Übersetzen

Sie haben einen geschriebenen Text, der übersetzt werden soll?
Und Sie wollen eine passgenaue Übersetzung ins Italienische,
bei der jedes Wort sitzt?

Dann sorge ich dafür, dass Ihre Botschaft direkt ankommt.

Ich übersetze Ihre Worte:

  • von Deutsch nach Italienisch
  • von Russisch nach Italienisch
  • von Slowakisch nach Italienisch
  • von Englisch nach Italienisch

Darum sollten Sie mit einer professionellen Übersetzerin arbeiten:

Wenn ich übersetze, übertrage ich nicht einfach nur Wörter und Sätze von einer Sprache in eine andere. Stattdessen schreibe ich Ihren Text auf Italienisch. Und zwar so, dass er alle Schattierungen und Bedeutungen des Originals einfängt und in einem natürlichen Ton wiedergibt.

Vor allem aber ist meine Übersetzung ein Werkzeug, mit dem Sie Ihr Ziel erreichen – sei es, neue Kunden zu gewinnen oder wertvolles Wissen weiterzugeben.

Am Anfang stehen dabei intensive Recherchen und eine kontinuierliche Weiterbildung in allen fachlichen und technischen Bereichen. Als Ergebnis erhalten Sie einen Text, der bis ins kleinste Detail sorgfältig ausgearbeitet ist – mit einem Stil und den Begriffen, die alle in Ihrer Branche verstehen.

Damit mir das gelingt, habe ich mich auf die Übersetzung ganz bestimmter Fachgebiete spezialisiert.

Neugierig geworden? – Sehen Sie selbst,
auf welchen Gebieten ich Ihnen helfen kann:

Und so funktioniert´s!

Sie wollten schon immer wissen, wie aus einem deutschen Text eine italienische Übersetzung entsteht?

Werfen Sie einen Blick hinter die Kulissen: Ich führe Sie gern durch meinen Übersetzungsprozess – Schritt für Schritt.

Erster Schritt: KONTAKTIEREN SIE MICH

Erzählen Sie mir von Ihrem Text: Aus welcher Sprache soll er übersetzt werden? Welches Thema wird behandelt? Und welchen Zeitplan hat Ihr Projekt?
Schreiben Sie mir per E-Mail oder rufen Sie mich per Telefon oder Skype an. Oder nutzen Sie ganz einfach das Kontaktformular unten auf der Seite.

MEIN EXTRA-TIPP

Ich übersetze schriftliche Texte ausschließlich ins Italienische. Als meine Muttersprache ist es die Sprache, in der ich am besten Texte verfasse, die wirken.

Wenn Sie eine Übersetzung ins Deutsche brauchen, helfe ich Ihnen gerne bei der Suche nach deutschsprachigen KollegInnen für Ihr Projekt.

Zweiter Schritt: INDIVIDUELLE BERATUNG & ANGEBOT

Nachdem Sie mir die Endfassung Ihres Textes zugesandt haben, klären wir, an wen sich die Übersetzung richtet und welche Ziele Sie erreichen möchten. Dann legen wir gemeinsam einen Liefertermin fest.
Mithilfe dieser Informationen analysiere ich Ihren Text und erstelle innerhalb von 24 Stunden ein kostenfreies Angebot.

MEIN EXTRA-TIPP

Ohne den Text mit eigenen Augen gesehen zu haben, ist es mir praktisch nicht möglich, Ihnen einen zuverlässigen Kostenvoranschlag zu erstellen.
Der Preis für meine Leistung hängt dabei von vielen Faktoren ab: von der Anzahl der Wörter, der Textart, dem Grad der Fachlichkeit und dem Thema – und vom Zeitrahmen.

Selbstverständlich behandle ich Ihre Dateien absolut vertraulich und lösche sie sofort von meinen Geräten, falls kein Auftrag zustande kommt.

Dritter Schritt: AUFTRAGSBESTÄTIGUNG & ÜBERSETZUNG

Sobald Sie den Auftrag bestätigen und das von Ihnen unterzeichnete Angebot bei mir eintrifft, beginne ich mit der Übersetzung.
Ihr Text wird von mir in vier Phasen bearbeitet:

  • Zuerst lese ich Ihren Text von Anfang bis Ende sorgfältig durch – so gelingt es mir, seinen Stil und seine Botschaft vollständig zu erfassen.
  • Dann erstelle ich einen ersten Entwurf der Übersetzung. Dabei arbeite ich mit Paralleltexten, Fachpublikationen oder dem Material, das Sie mir als Referenz zur Verfügung stellen.
  • Anschließend stimme ich die Übersetzung mit dem Originaltext ab und überprüfe sie auf ihre Vollständigkeit.
  • Zum Schluss kontrolliere ich noch einmal den italienischen Text und überprüfe den natürlichen Lesefluss, indem ich ihn mir vom Computer vorlesen lasse.
MEIN EXTRA-TIPP

Beim Übersetzen Ihres Textes bleibe ich gerne mit Ihnen im Gespräch: An der einen oder anderen Stelle bitte ich Sie bestimmt um eine inhaltliche Klärung. Oder ich schlage Ihnen eine Adaptierung vor, mit der wir Ihre italienische Botschaft auf die Befindlichkeiten Ihrer Zielgruppe abstimmen – vor allem bei Kreativprojekten und Übersetzungen von Marketing-Material.

Mir gefällt die Vorstellung, ein Teil Ihres Teams zu sein. Und ich wünsche mir, dass auch Sie am Ende des Projekts sagen können, mehr als nur der Auftraggeber gewesen zu sein.

Sie sollen das Gefühl haben, im Dialog mit mir einen lebendigen Text auf Italienisch geschaffen zu haben – einen Text, der wirkt und direkt ankommt.

Vierter Schritt: LIEFERUNG DER ÜBERSETZUNG & FEEDBACK

Die fertige Übersetzung sende ich Ihnen zum vereinbarten Liefertermin zu.
Selbstverständlich beantworte ich anschließend gerne Ihre Fragen und erläutere Ihnen die von mir gewählten Lösungen.
Einige Tage später erhalten Sie meine Rechnung, die Sie ganz einfach per Banküberweisung oder PayPal begleichen können.

MEIN EXTRA-TIPP

Rufen Sie mich nach Abschluss des Projekts an oder schreiben Sie mir ein paar Zeilen.
Ich freue mich von Ihnen zu hören, welchen Eindruck der übersetzte Text bei Ihnen hinterlassen hat, wen meine Übersetzung erreicht hat und was Ihnen an unserer Zusammenarbeit gut oder weniger gut gefallen hat.

Ihr Feedback sorgt dafür, dass mein Service beim nächsten Mal noch besser wird!

Benötigen Sie eine Übersetzung ins Italienische?

Erzählen Sie mir von Ihrem Projekt.
Ich beantworte gerne Ihre Fragen und helfe Ihnen, die richtigen Worte zu finden.

    Ich akzeptiere die Bedingungen der Datenschutzerklärung